لانجبروس للترجمة الفورية عن بُعد

التكنولوجيا المعتمدة لدى لانجبروس تسمح للمترجمين الفوريين بالعمل عن بُعد، ومن ثم القدرة على توفير بث مباشر للترجمة إلى أي موقع في العالم لمجرد وجود اتصال بالإنترنت.

حتى وإن كان موقع هذا الحدث في الرياض أو جدة، فإن المترجمين الفوريين قد يكونوا متواجدين في أوروبا أو آسيا. ويعمل اللغويون من خلال تلقي بث حي للصوت وفيديو للحدث، وإرسال ترجمتها إلى الجمهور دون تأخير، كما هو الحال في الترجمة الفورية في الموقع.

سيستمع الجمهور إلى الترجمة عبر نظام بوش بالأشعة تحت الحمراء، أو باستخدام تطبيق على هاتفه الذكي.

وبوجود هذه التقنية، تمكن المنظم بتوفير المال عوضاً عن تكاليف السفر والإقامة للمترجم.

كما تسمح خاصية الترجمة عن بُعد بالاختيار من بين شبكة واسعة من المحترفين المؤهلين من كافة أنحاء العالم، حتى وإن كانت من للغات النادرة مثل الصينية واليابانية والتركية والألمانية والكورية والبرتغالية وغيرها.

الترجمة الطبية الفورية عن بُعد

في الآونة الأخيرة، لجأت المستشفيات والعيادات في جميع أنحاء العالم بصورة متزايدة إلى خدمات الترجمة الفورية عن بُعد لتلبية احتياجاتها اللغوية. وتعتبر هذه الخاصية من الترجمة الفورية هي الأسرع، إذ تتيح إمكانية الوصول إلى المترجمين الفورين المتحدثين بمئات اللغات عند الطلب، وهي فعلاً ميزة أثناء حالات الطوارئ الطبية. وعلى عكس الترجمة الفورية على الهاتف، فإن هذه التقنية تسمح أيضاً بقراه لغة الجسد للمرضى والأخصائيين الطبيين، مما يضمن حواراً أكثر دقة وطلاقة.

ترجمة فورية عبر الهاتف

تكون الترجمة الفورية عبر الهاتف عبارة عن توصيل شخصين أو أكثر بمترجم خلال مكالمة جماعية. يمكننا القول أن هذه هي أسرع طريقة للوصول إلى خدمات الترجمة الفورية عند عدم إمكانية توفير المترجمين في موقع الحدث. ومع ذلك، قد لا يكون هذا الوضع موثوقًا به مثل وجود المترجم في موقع الحدث أو عن بُعد عبر الفيديو، حيث لا يستطيع المترجم الوصول إلى معلومات مهمة مثل لغة جسد المتحدث.

غالباً ما تستخدم الترجمة الهاتفية للمفاوضات التجارية ومكالمات الطوارئ وخدمة العملاء.