الترجمة السمعية البصرية

يتعاون منتجو المحتوى السمعي البصري مثل مقاطع الفيديو والأفلام الوثائقية والمسلسلات التلفزيونية، في كثير من الأحيان مع الشركات التابعة أو العملاء العالميين. هذه الشراكة التجارية ممكنة بفضل خدمات الترجمة ذات الجودة العالية والمثالية.

نقدم خدمات الترجمة والترجمة الفورية لمحتوى وسائل الإعلام بلغات عديدة، وقد اكتسبنا خبرة قوية في مجالات التلفزيون والدعاية ومحتوى وسائل الإعلام.

إليك قائمة بأبرز خدماتنا:

  • ترجمات البرنامج النصي
  • ترجمة مرئية أو ترجمة الفيديو
  • ترجمة الإعلانات التجارية
  • ترجمة تعليق صوتي مع إضفاء الطابع المحلي
  • دبلجة
  • نسخ أو تفريغ الفيديو

ترجمة الدعاية والإعلام

إن مديري التسويق العاملين في الشركات العالمية يعرفون تمام المعرفة الصعوبة في تنظيم حملات إعلانية دولية تركز على كل سوق مستهدفة من دون فقدان هوية علامتها التجارية.

إن المفتاح الأساسي لحل هذه المشكلة هو الترجمة الإعلانية. ولا يقتصر هذا الأسلوب الخاص للترجمة على نقل وترجمة الكلمات بين اللغات، بل يشمل أيضاً فهم وترجمة السياق الاجتماعي – الثقافي – الاقتصادي للإعلان.

في معظم الحالات، لن تحمل الترجمة الحرفية لشعار معين نفس الرسالة المراد إيصالها في ثقافات مختلفة، وفي أسوأ الحالات قد يؤدي ذلك إلى حملات تسويق عديمة المعنى أو حتى مسيئة. تستخدم الإعلانات الناجحة الاختلاف الاجتماعي والثقافي لصالحها.

تسمى عملية إعادة كتابة الإعلانات بلغة مختلفة بتحويل النص إلى ترجمة إبداعية. من خلال عملية تحويل النص إلى ترجمة إبداعية، ينقل مترجمو التسويق المحترفون لدينا فعالية الإعلان الأصلي من خلال تكييفه مع الثقافة المستهدفة، والحفاظ على هوية علامتك التجارية في جميع أنحاء العالم.

ترجمات تسويقية باللغة العربية

لدينا خبرة واسعة في خدمات اللغات من وإلى اللغة العربية، فقد ترجمنا بالفعل ملايين الكلمات بهذه اللغة. نتعاون مع بعض المترجمين والكتاب العرب الموهوبين في كتابة الإعلانات لضمان خدمة مفهومة ثقافياً تأخذ في الاعتبار تنوع العالم العربي واختلافاته. نتواصل باستمرار مع عملائنا لتقديم خدمات مخصصة لمساعدتهم في تحقيق أهدافهم.